“КОТА 506” в София

041.jpg

“Кота 506” е изцяло изградена от документални материали – спомени, писма и документи, разпределени в три гласа: гласът на поета, гласът на държавата и хор на близките. Контрастът и конфликтът между тези гласове е движещата сила на текста, който чрез колаж от фрагменти изгражда един възможен поглед към живота и смъртта на Гео Милев.

Elevation_506_web (c)_1

9 април (четвъртък) 2015, 19:00 ч.
Център за култура и дебат “Червената къща”, ул. “Любен Каравелов” № 15, София.
7/5 лв. Резервирай билет тук.

Режисьор
Елена Хеймън е нюйоркски режисьор. Работата ѝ включва: Национално турне на “The Traveling Imaginary” – театрално рок шоу с участието на Джулиан Костър (Нютръл Милк Хотел), оценено сред “Топ 5 представления на годината” от Американското обществено радио (NPR); “Слънчевият експеримент” (Helikon Rep/FringeNYC); “О, Лиза” (Auntie Productions, watchliza.com); “Пази се от думите” (Helikon Rep.); “Орландо” (F&M); “Нашата лейди” (BCAP); “Пиеса за два характера” (EL2 Stage Work); “Чарли Чаплин, Пиеса No. 1” (Чикагски университет). Понастоящем Елена работи заедно с Костър върху един завладяващ мюзикъл и различни радио пиеси, с участието на Джон Камерън Мичъл и Мени Патинкин. Елена е художествен ръководител на Helikon Rep., съвместен художествен ръководител на “The Orbiting Human Circus” и е възпитаник, както на Северозападния, така и на Бостънския университет, където е завършила магистратура по изящни изкуства. Член е и на Drama League Directing.

Автор
Ясен Василев, драматург и поет, роден в България през 1988 г., в момента живее в Шанхай. Дебютната му пиеса “Зазиданите” е поставена в София през 2012 г. и има номинация “Аскеер” за драматургия. Продукция по втория му текст за театър “Борхестриптих” е поръчана от Swatch Art Peace Hotel, Шанхай, и режисирана от автора като site-specific представление и видео инсталация през октомври 2014 г. “Кота 506” е четена за първи път в немски превод през февруари 2015 г. в театър Drachengasse, Виена, с подкрепата на КултурКонтакт и Федералното канцлерство на Австрия. Носител на наградата на публиката на фестивала София:поетики 2010 и автор на стихосбирките “Сляп виси безкрая” (2009) и “Андрогин” (2011).

Преводач
Олга Николова е защитила докторат по английска и американска литература в университета Харвард. Работи като преводач на литература и критическа проза от български на английски и от английски на български. Тя е основател и главен редактор на “Пеат некогаш”, електронно списание за литература и философия. Неин превод на романа на Албена Стамболова “Това е както става” спечели конкурса на фондация “Елизабет Костова” през 2012 г. и беше издаден от “Open Letter Books” през 2013 г. В момента превежда “Песните” на Езра Паунд на български език.

THE WALLED IN ONES in SHANGHAI

fr_2449 fr_2445 fr_2447 fr_2448June 16th, two consecutive readings in studio 39 at Swatch Art Peace Hotel, Shanghai, China

THE WALLED IN ONES in Shanghai was part of my open studio at the end of the 6-month artist residency at the SAPH and the first performative reading of the play in English (translation by Angela Rodel) with three freelance actors currently living in Shanghai and working with different local theatre companies: Aaron Garcia, Awesta Zarif and Björn Dahlman.

Björn Dahlman is an actor, director, playwright and clown. He runs his own theatre company Bananteatern in his hometown Uppsala, Sweden. He holds an MFA in acting from Stockholm Academy of Dramatic Arts, has participated in theatre productions and films in Sweden, toured in India with Clowns without borders and performed in the international project Re-Orientations that had a two weeks run at Shanghai Dramatic Art Centre in 2010. As a director he focuses on international collaborations. His play Ragulabuggla, in collaboration with Indian artist Rupesh Tillu, has won awards in Fringe Festivals in Stockholm and Prague and has been listed Best of Fringe/Special selection in Amsterdam and Rome, and has been touring India and USA in collaboration with UNESCO Center for peace. He is currently studying Chinese at Shanghai Theatre Academy, translating his solo performance Frankenstein into Chinese and directing the children´s play A night in February (一个二月的夜晚) with Shanghai based E Theatre.

Originally from Afghanistan, Awesta grew up San Diego, CA and studied theatre arts at Boston University. She has somehow ended up in Shanghai where she’s been working as an actress and drama teacher. Awesta is stoked to be a part of this reading and hopes everyone can appreciate the mystery of this play as much as she does! XOXO

Aaron Garcia is an actor here in Shanghai from the US. He has been in Shanghai for about a year. When not rushing off to some rehearsal for something or other you can find him traipsing the streets of Shanghai looking for the ultimate dumpling place. Previous shows in Shanghai include “Self: A smart Phone Experience”, Charlie and the chocolate factory, “Almost, Maine”, and “Rock ON! Halloween”

ЗАЗИДАНИТЕ в сезон 2013/2014

19 ОКТОМВРИ, 19 часа, камерна зала, Младежки театър

6 НОЕМВРИ, 19 часа, камерна зала, Младежки театър

След номинация за Аскеер 2013 и успешен изминал сезон, “Зазиданите” продължава да се играе на камерна сцена в Младежки театър “Николай Бинев” и през сезон 2013/2014.

DSC_9470

Бях в колата, дъждът трополеше по покрива и превръщаше калния път в река. Гледах през прозореца и целият свят ми се виждаше някак размит и размазан като в сън. Стори ми се, че я зърнах още тогава, как изтичва боса нагоре по каменните стъпала в раздърпаната си бяла дреха и се скрива зад огромната порта. Приличаше на привидение. Мислех, че съм си я въобразил. Но след като се разплатих с шофьора и започнах да изкачвам каменните стъпала, още преди да се доближа до вратата, усещах невидимото й присъствие. Или нечие друго. Не знам. Знаех само, че нещо чака моето пристигане в тази къща. И ме наблюдава.

СОФИЯ ПОЕТИКИ 2012

Къщата предчувства скорошно напускане,
тръбите пеят тежки арии,
на прозорците не им достига въздух,
от чешмите капят сълзи,
вратите ги боли да се открехват,
каналите са пълни с мисли,
стените стенат тихо,
крушките не могат нощем да заспят,
наистина това е краят.

Нещо бавно, тежко и множествено обитава това пространство.

Никога и никак не са случайни всички тези сънища и стихове,
които са се случили, не са случайни всичките
забравяния и онези изключвания за секунди,
всички скелети на скрито, всички травми,
наблъскани в чекмеджета, гардероби,
скринове, долапи, шкафове, килери, не са случайни,
изпълзяват, пропълзяват, припълзяват и ще пълзят.

снимки: Иво Орешков